translate - traduire

pátek 25. července 2014

Nadčasová Fatémo!

vyšlo na www.pwf.cz dne 23. července 2014

Zineb Abderrazik Chraïbi, umělecký a literární kritik

Marocká básnířka Fatéma Chahid
Pro tvá skvostná slova, stala ses básnířkou, pro ta slova, jež jsou vzácnými šperky, leštěnými proudem úrodné sedliny tolika civilizací a kultur, které živily a napájely tvou rodnou zemi. Otevřít jednu z tvých sbírek, slyšet tě recitovat báseň s tvou silou, z níž vyvěrá magma tragédky, je jako poslouchat hlas paměti času světa, otevírat brány civilizací a kultur.

Sežehnuta tisíci slunci, bičována bez ustání pobřežními větry, jež přinášejí koráby plné pokladů, rodící se znovu a znovu v každém přístavu jako zázrakem fontánami mladosti, tvá slova jsou stejnou měrou balzámem i ožehnutím, saténem a tekoucí lávou, tajemstvím i světlem, jež nebude nikdy odkryto, ani v okamžiku bouře největší, toliko Spravedlivým a Osvíceným.


Ať již to ve sbírkách Sny vysokých zemí, Imago, La Aïta de Menna nebo v nejnovější sbírce básní Popel a řeřavé uhlí, přinášíš esence Orientu, jeho vůni a vášeň. Z Orientu vybíráš ty nejkrásnější trumfy… perské nebo andaluzské noci, utkané ze všech kouzel. Z Dálného Východu sis přinesla fascinující schopnost okultních sil. Z Malé Asie nebo antického Řecka, zase nekonečnou mnohočetnost posvátných textů, sílu blesků ochranitelských Bohů a radost milosti…

Z klasiků k moderně, nacházím tě v nemilosrdných průrvách něžného Racina, opovážlivé horečce velkodušného Corneille, v planoucím lyrismu všech romantických básníků, smyslnosti Baudelairově, zvučném dechu St John Perse, okázalé revoltě Aimého Césara… nacházím je všechny v srdci tvého slova. Srovnávám tě se všemi těmito velkými postavami a vidím, že jsi ještě krásnější, mnohem více hrdá, bohatší mnoha tvými zakořeněnými dimenzemi, a dalšími půvaby. Vždy nepoddajná a navždy rebelující.

Z tvého rodného jihu stoupá žár Afriky, rozpalujícími dechy, požehnaným světlem, tak vzácným a neočekávaným, ty jako posel slova, básnířka nadčasová, dědička kultur, jež má tu inteligenci být v srdci samé Krásy.

Tvoje nová sbírka Popel a řeřavé uhlí tě charakterizuje v úplnosti. Posvátná a rebelující žena, jež hoří a neustále spotřebovává se vášní a vzpourou, aby opět vzkřísila jako bájný Fénix, legendy ještě krásnější a živoucí než kdykoliv jindy.

© Josef Brož, 2014

Žádné komentáře:

Okomentovat